新起点
试观此人
2020-07-16 10:04:34

“试观此人”(拉丁语:;教会拉丁语:古典拉丁语:),是基督教经典《新约圣经·四福音书》的《约翰福音》第19章第5节中,本丢·彼拉多所说的话。彼拉多令人鞭打耶稣基督后,向众人展示身披紫袍,头戴荆棘冠冕的耶稣时,对众人说了这话,是于耶稣被钉死在十字架上之前不久。这一句的拉丁文,出自武加大译本,古希腊语原文为Ἰδοὺ ὁ ἄνθρωπος。

这一句被各圣经汉语译本分别译为:“试观此人”(委办译本)、“试观斯人”(文理和合本)、“斯人也”(东正教新遗诏圣经)、“可以观其人矣”(吴经熊新经全集)、“你们看这个人”(国语和合本)、“看,这个人!”(思高译本、新译本)、“看哪,这个人!”(吕振中译本、恢复本、和合本修订版)、“看啊,这个人!”(新汉语译本)、“瞧!这个人!”(现代中文译本)等。

“试观此人”这一场面,成为很多基督教艺术作品的题材。这些作品传统上以Ecce homo为名。

耶罗尼米斯·博斯,1470年代

耶罗尼米斯·博斯的跟随者,十五世纪

荀高尔,雕版画,十五世纪

安德烈亚·曼特尼亚,1500年

Correggio,16世纪

丁托列托,1546年

丁托列托,1566-1567年

提香,1547年

提香,1570-1576年

Quentin Massys,约1520年

卡拉瓦乔,1605年

Mateo Cerezo,1650年

据说是Paul Egell,象牙,约 1720年

Tischbein, the elder,1778年

Antonio Ciseri,1871年

Albert Chmielowski,1881年

网站公告: